《甄嬛传》即将美国播出 台词传神英译
听说《甄嬛传》要在美国播出了,网友们都在热议那些经典台词要怎样译成英文才传神。不少有才网友还贡献出了自己翻译的版本供大家讨论。此番,《中国日报》知名电影评论人周黎明携英籍外专Andrew Graham及马来西亚籍外专Valerie Ng 也为大家奉上《中国日报》版《甄嬛传》热门台词的英文翻译,欢迎讨论。
小主 Your ladyship
雨露 royal honeydew
娘娘 Your royal highness
奴才 Your unworthy servant
台词
1. 再冷也不能拿别人的血来暖自己。(甄嬛)
No matter how ruthless, you shouldn’t use another person’s blood to warm yourself。
2. 贱人就是矫情。(华妃)
That bitch!
3. 娘娘容不容的下臣妾,是娘娘的气度。能不能让娘娘容得下,是嫔妾的本事。(甄嬛)
Whether you can tolerate me depends on your generosity. Whether I can be tolerated is up to me。
4. 在这后宫中想要升就必须猜得中皇上的心思。若想要活,就要猜得中其他女人的心思。(甄嬛)
To rise, you need to know the Emperor’s mind. To survive, you need to guess the other women’s mind。
5. 以色事人,能得几时好?(甄嬛)
One who savors seduction, won’t last。
6. 在这宫里,有利用价值的人才能活下去。要安于被人利用,才有机会去利用别人。(浣碧)
In the palace, if you have ability, you survive. If you survive being used, then you will have the chance to take advantage of others。
7. 别人帮你,那是情分。不帮你,那是本分。(甄嬛)
You are blessed if others help you, but they are not obliged to。
8. 不偏爱,懂节制,方得长久。(皇后)
No favoritism, no excesses, one will last。
9.这会咬人的狗,不叫。(曹贵人)
A barking dog never bites。
分享有理,转发发财。